|
|

W3C ✓ The source code of this SVG is valid
Nēhiyawēwin / ᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ: Kânata kiskiwêhon / ᑳᓇᑕ ᑭᐢᑭᐁᐧᑭᐣ
Tłįchǫ: Canada yalômbà
For more information, see Department of Canadian Heritage and w:Image talk:Flag of Canada.svg.
Created by User:E Pluribus Anthony / User:Mzajac
Dependent images
Licensing
Advertising and Commercial Purposes
The Trade Marks Act protects the National Flag of Canada and the flags of the provinces and territories against unauthorized use. Requests to use the Canadian flag in connection with business activities should be addressed to the Department of Canadian Heritage (attention: Canadian Identity Directorate). Requests to use the provincial or territorial flags should be addressed to the Protocol Office of the province or territory concerned. A flag should always be shown, represented or used in a dignified manner. It should not be defaced by way of printing or figures or masked by other objects, but displayed in a manner which may be described as aloft and free, in which all symbolic parts of the flag can be identified. (Department of Canadian Heritage)
Publicité et utilisation commerciale
La Loi sur les marques de commerce protège le drapeau national du Canada ainsi que les drapeaux des provinces et des territoires contre tout usage non autorisé. Les demandes d'utilisation de ces drapeaux à des fins commerciales doivent être adressées au ministère du Patrimoine canadien (à l'attention de la Direction de l'identité canadienne) pour ce qui est du drapeau national et au bureau de protocole de la province ou du territoire concerné. Un drapeau doit toujours être montré, représenté et utilisé d'une manière digne. Il ne doit pas être dénaturé au moyen d'impressions ou d'illustrations, ni masqué par d'autres objets, mais arboré d'une manière qui puisse être décrite comme « haute et libre », de sorte que tous les symboles qui en font partie puissent être identifiés. (Ministère du Patrimoine canadien)
 |
This high-risk image, which is widely used on Wikimedia projects, has been protected to prevent vandalism.
Please discuss changes on the talk page or request unprotection. |
文件历史
点击日期/时间以查看当时出现过的文件。
| 日期/时间 | 缩图 | 维度 | 用户 | 注解 |
| 当前 | 2009年9月17日 (四) 23:47 |  | 1,000×500 (1 KB) | Zscout370 | |
| 2009年9月17日 (四) 23:38 |  | 1,000×500 (1 KB) | Killiondude | |
| 2009年9月17日 (四) 23:38 |  | 1,000×500 (1 KB) | Rjd0060 | |
| 2009年9月17日 (四) 19:22 |  | 1,000×500 (1 KB) | Zscout370 | |
| 2009年8月8日 (六) 20:56 |  | 1,200×600 (2 KB) | Zscout370 | |
| 2008年11月5日 (三) 12:52 |  | 1,200×600 (2 KB) | EmilJ | |
| 2008年9月26日 (五) 03:13 |  | 1,200×600 (2 KB) | Denelson83 | |
| 2008年1月20日 (日) 08:44 |  | 1,200×600 (2 KB) | Denelson83 | |
| 2007年9月11日 (二) 01:58 |  | 1,200×600 (2 KB) | Zscout370 | |
| 2007年9月10日 (一) 23:09 |  | 1,200×600 (3 KB) | R-41 | |
| 2007年9月10日 (一) 23:02 |  | 1,200×600 (3 KB) | R-41 | |
| 2007年5月25日 (五) 03:25 |  | 1,200×600 (2 KB) | Zscout370 | |
| 2007年5月25日 (五) 02:58 |  | 1,200×600 (3 KB) | R-41 | |
| 2007年5月25日 (五) 02:12 |  | 1,200×600 (2 KB) | Zscout370 | |
| 2007年5月24日 (四) 23:56 |  | 1,200×600 (3 KB) | R-41 | |
| 2007年5月24日 (四) 23:45 |  | 1,200×600 (3 KB) | R-41 | |
| 2006年9月7日 (四) 10:56 |  | 1,200×600 (2 KB) | Madden | |
| 2006年9月7日 (四) 04:04 |  | 6,400×3,200 (2 KB) | Denelson83 | |
| 2006年9月7日 (四) 03:16 |  | 6,400×3,200 (2 KB) | Cogito ergo sumo | |
| 2006年9月7日 (四) 03:08 |  | 6,400×3,200 (2 KB) | Cogito ergo sumo | |
| 2006年8月3日 (四) 23:29 |  | 6,400×3,200 (2 KB) | Zscout370 | |
| 2006年7月28日 (五) 03:38 |  | 6,400×3,200 (2 KB) | Zscout370 | |
| 2006年7月21日 (五) 06:01 |  | 6,400×3,200 (4 KB) | Denelson83 | |
| 2006年2月27日 (一) 04:59 |  | 2,400×1,200 (2 KB) | Denelson83 | |
| 2005年12月11日 (日) 00:01 |  | 2,400×1,200 (2 KB) | Dbenbenn | |
| 2005年12月3日 (六) 23:01 |  | 792×396 (1 KB) | Optimager | |
| 2005年10月9日 (日) 03:51 |  | 2,400×1,200 (2 KB) | Dbenbenn | |
| 2005年10月8日 (六) 22:44 |  | 2,400×1,200 (2 KB) | E Pluribus Anthony | |
| 2005年10月8日 (六) 07:45 |  | 992×496 (3 KB) | Dbenbenn | |
| 2005年10月8日 (六) 07:30 |  | 992×496 (4 KB) | Dbenbenn | |
文件链接
多于100个页面连接到这个文件。
下面的列表只列示了连去这个文件的最首100个页面。
一个完整的列表可以提供。
查看连接到这个文件的更多链接。
Questions for article:
|