|
拉丁语(Lingua Latina)與希臘語同為影響歐美學術與宗教最深的語言,屬於印歐語系義大利語族。
历史
拉丁語原本是義大利中部拉提姆地方(Latium,義大利語為Lazio)的方言,後來則因為發源於此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳於帝國境內,並定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳於歐洲後,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀至20世紀初葉的羅馬天主教為公用語,學術上論文也大多數由拉丁語寫成。現在雖然只有梵蒂冈尚在使用拉丁語,但是一些學術的詞彙或文章例如生物分類法的命名規則等尚使用拉丁語。
羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的文言文稱為「古典拉丁語」(latina classica),而2-6世紀民眾所使用的白話文則稱為「通俗拉丁語」(sermo vulgaris)。而通俗拉丁文在中世紀又衍生出一些「羅曼語族」(包括中部羅曼語:法語、義大利語、薩丁語、加泰罗尼亚语;西部羅曼語:西班牙語、葡萄牙語;與東部羅曼語:羅馬尼亞語。十六世紀後西班牙與葡萄牙勢力擴張到整個中南美洲,因此中南美洲又稱「拉丁美洲」。
罗曼语和拉丁语的区别在于,罗曼语都失去了很多单词的语法变化词尾、特别是名词的变格词尾,已经完全丧失(一些代词除外)。但是名词变格在罗马尼亚语中仍然有所保留。
特色
拉丁语是个综合语,复杂的屈折变化体系构成了拉丁语语法的主要部分。这些变化通常使用在词尾添加后缀构成(外部屈折)或者变化词干的辅音或元音(内部屈折)。对于名词、形容词和代词,这种变化叫做“变格”(declinatio),对于动词,叫做“变位”(coniugatio)。初學者一開始就得熟記相當數量的規則,常常招致挫折。德國詩人海涅曾因不能熟記,感歎「要是羅馬人得先學好拉丁文,他們大概沒剩多少時間征服世界」。[1]
名詞
一般每个名词都有六个格的区别;更多的可以有七个,少的可能只有两个。名词的七个格是:
- “主格”(表示主语或表语)
- “属格”(表示所有关系,同英语的所有格)
- “与格”(表示间接宾语或者其他间接语法意义)
- “宾格”(表示直接宾语,也叫受格或对格)
- “夺格”(与一些前置词连用,或者独用以表示工具、手段)
- “呼格”(用于对某人称呼)
- “方位格”(用于一些特定的词来表示方位)
因为格变化已经表达了拉丁语的名词动词之间的语法关系,因此拉丁语的词序高度自由,并不遵守主-谓-宾之類的順序。 例如:「父愛子」,此句在中文、英文、法文等現今主要語言中,皆僅有一种语序,即主语-谓语-宾语。但在拉丁文中,因格變化已闡明其關係,故可自由排列,產生六種語序:
- Pater fīlium amat.
- Pater amat fīlium.
- Fīlium amat pater.
- Fīlium pater amat.
- Amat pater fīlium.
- Amat fīlium pater.
一般而言,羅馬人會將欲強調的觀念放置句首。又,拉丁語之中的語序雖較不重要,但最常用的語序為主賓謂結構(SOV),亦即例句中的第一條。
拉丁语名词有五种、形容词有两种变格法,每种变格法用不同的变格方式来区别上述六个格。名詞以單數屬格詞尾確定變格法。
以下列表列示拉丁文的五种變格法:
| 例词 |
詞性 |
變格法 |
單數主格 |
單數呼格 |
單數屬格 |
單數與格 |
單數宾格 |
單數奪格 |
複數主、呼格 |
複數屬格 |
複數與、奪格 |
複數宾格 |
| puella(女孩) |
陰 |
一 |
puella |
puella |
puellae |
puellae |
puellam |
puellā |
puellae |
puellārum |
puellīs |
puellās |
| servus(奴隶) |
陽 |
二 |
servus |
serve |
servī |
servō |
servum |
servō |
servī |
servōrum |
servīs |
servōs |
| fīlius(儿子) |
陽 |
二 |
fīlius |
fīlī |
fīlī |
fīliō |
fīlium |
filiō |
fīliī |
fīliōrum |
fīliīs |
fīliōs |
| bellum(戰爭) |
中 |
二 |
bellum |
bellum |
bellī |
bellō |
bellum |
bellō |
bella |
bellōrum |
bellīs |
bella |
| pater(父亲) |
陽 |
三 |
pater |
pater |
patris |
patrī |
patrem |
patre |
patrēs |
patrum |
patribus |
patrēs |
| flūmen(河) |
中 |
三 |
flūmen |
flūmen |
flūminis |
flūminī |
flūmen |
flūmine |
flūmina |
flūminum |
flūminibus |
flūmina |
| urbs(城市) |
阴 |
三 |
urbs |
urbs |
urbis |
urbī |
urbem |
urbe |
urbēs |
urbium |
urbibus |
urbēs |
| mare(海) |
中 |
三 |
mare |
mare |
maris |
marī |
mare |
marī |
maria |
marium |
maribus |
maria |
| manus(手) |
阴 |
四 |
manus |
manus |
manūs |
manuī |
manum |
manū |
manūs |
manuum |
manibus |
manūs |
| cornū(角) |
中 |
四 |
cornū |
cornū |
cornūs |
cornū |
cornū |
cornū |
cornua |
cornuum |
cornibus |
cornua |
| diēs(天) |
阳 |
五 |
diēs |
diēs |
diēī |
diēī |
diem |
diē |
diēs |
diērum |
diēbus |
diēs |
| spēs(希望) |
阴 |
五 |
spēs |
spēs |
speī |
speī |
spem |
spē |
spēs |
spērum |
spēbus |
spēs |
对于名词更详细的解释在拉丁语语法一页。
動詞
动词有人称、数、时态、语气(直陈、虚拟、命令)和态(主动、被动)的区别。 拉丁语动词有四种不同的变位法,另外还包括一些不规则动词。
大部分规则的动词以它们的不定式词尾来区分它们的变位法:第一变位法的不定式结尾是“-āre”,第二变位法是“-ēre”,第三变位法是“-ere”,第四变位法是“-īre”。
兹举一例,演示拉丁语动词的主动语态的变位:
amō,amāre,amavī,amatus(爱) (属于第一变位法)
|
现在时 |
过去进行时 |
将来时 |
现在完成时 |
过去完成时 |
将来完成时 |
| 直陈式 |
amō
amās
amat
amāmus
amātis
amant
|
amābam
amābās
amābat
amābāmus
amābātis
amābant
|
amābō
amābis
amābit
amābimus
amābitis
amābunt
|
amāvī
amāvistī
amāvit
amāvimus
amāvistis
amāvērunt
|
amāveram
amāverās
amāverat
amāverāmus
amāverātis
amāverant
|
amāverō
amāveris
amāverit
amāverimus
amāveritis
amāverint
|
| 虚拟式 |
amem
amēs
amet
amēmus
amētis
ament
|
amārem
amārēs
amāret
amārēmus
amārētis
amārent
|
|
amāverim
amāveris
amāverit
amāverimus
amāveritis
amāverint
|
amāvissem
amāvissēs
amāvisset
amāvissēmus
amāvissētis
amāvissent
|
| 命令式 |
amā
amāte
|
| 不定式 |
amāre
|
被动語態则只要把以上主动语态的结尾改成被动语态专用的结尾就可以了。
更详细的讲解请参看拉丁语语法。
字母
- 參閱拉丁字母
拉丁语字母如下:
- 拉丁语并不使用 W 。在中世纪之前,拉丁语以 I 代替 J、V 代替 U,亦未有小写字母。
例如当耶稣被钉死在十字架时,用来形容他的拉丁文“拿撒勒之耶稣——犹太人之王”,现在一般都写为“Jesus Nazarēnus Rēx Judaeōrum”;但其实原文是“IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM”。
参看
外部链接
您可以在 維基教科書中查找此百科条目的相關電子教程:
|